MusicProducers.pl / Produkcja muzyki / Poradniki / Forum
Tłumaczenia manuali - Wersja do druku

+- MusicProducers.pl / Produkcja muzyki / Poradniki / Forum (https://musicproducers.pl)
+-- Dział: FORUM (https://musicproducers.pl/forum-forum)
+--- Dział: Archiwum (https://musicproducers.pl/forum-archiwum)
+--- Wątek: Tłumaczenia manuali (/temat-tlumaczenia-manuali)



Tłumaczenia manuali - Rafau - 22.11.2014

W ramach swojego rozwoju chciałbym połączyć przyjemne z pożytecznym i zacząłem sobie tłumaczyć manuale różnych wtyczek. Niedługo czymś tam pewnie będę się mógł podzielić, także jest teraz pytania:

1. Ktoś wg będzie tym zainteresowany, żeby czytać te wypociny?
2. Gdzie to ewentualnie wrzucać? Może stworzyć oddzielny poddział należy? Pod który ewentualnie istniejący to podpinać?


RE: Tłumaczenia manuali - future villain - 22.11.2014

Ja będę zainteresowany! Z angielskim nie mam problemów, ale on nigdy nie zastąpi ojczystego :D


RE: Tłumaczenia manuali - OProject - 22.11.2014

Ciekawy pomysł, na pewno się przyda wielu osobom zwłaszcza początkującym ;)
Ja bym chciał manuale do Fl Studio, Sylenth1 i Massive :D


RE: Tłumaczenia manuali - Rafau - 22.11.2014

(22.11.2014, 15:47)OldscoolProject napisał(a): Ciekawy pomysł, na pewno się przyda wielu osobom zwłaszcza początkującym ;)
Ja bym chciał manuale do Fl Studio, Sylenth1 i Massive :D
FL Bible Ci nie przetłumaczę >D A za Sylentha z czasem się wezmę, chyba, że komuś się bd chciało prędzej.

A gdzie byłoby miejsce na takie rzeczy? może któryś adm się wypowie.


RE: Tłumaczenia manuali - sowa - 22.11.2014

Download >> Vst/vsti tam załóż temat i wrzucaj manuale jeśli chcesz.


RE: Tłumaczenia manuali - Rafau - 22.11.2014

OK


RE: Tłumaczenia manuali - Knifeman - 22.11.2014

a jak to stoi z licencją? Wydaje mi się ze manual tez jest chroniony prawami


RE: Tłumaczenia manuali - Rafau - 22.11.2014

Tez nie wiem, aczkolwiek ja bym się skupil na free wtykach.

A zaciekawiles mnie tym pytaniem...


RE: Tłumaczenia manuali - Knifeman - 22.11.2014

na manualu FLa
Cytat:Copyright © Image Line Software 1998-2013. All rights reserved.

więc raczej nici


RE: Tłumaczenia manuali - Rafau - 22.11.2014

Zostaja darmówki. Jak dla mnie na razie starcza.


RE: Tłumaczenia manuali - Knifeman - 22.11.2014

o ile darmowe vst są za darmo to manual do niej może mieć zastrzeżone prawa do modyfikacji i rozpowszechniania - da pewności warto sprawdzić


RE: Tłumaczenia manuali - OProject - 22.11.2014

To lepiej daruj sobie....
Zajmij się szydełkowaniem za to chyba nie wsadzają....przynajmniej na razie xd


RE: Tłumaczenia manuali - Herman - 22.11.2014

Ogarnij się Knife komu bedzie przeszkadzać tłumaczenie manuali? :| nie szukaj na siłe problemu. A co do poddziału - jak bedzie sporo materiału to pomyślimy o miejscu na manuale przetłumaczone.


RE: Tłumaczenia manuali - Loco - 22.11.2014

Akurat tłumaczenie manuali to moim zdaniem dobry pomysł (szkolenie języka w tym). Można zawsze napisać do producentów wtyczek że np. przetłumaczyło się i jak chcą mogą wrzucić na stronę. Może akurat im to się spodoba i czymś rzucą, dla nich zawsze to dobry PR :)


RE: Tłumaczenia manuali - Rafau - 22.11.2014

Sprawdzilem co jest namazane np. w manualu do TDR Feedback Comp i nic nie ma na ten temat takze mozna chyba smarowac.

Wychodze dokladnie z takiego samego zalozenia jak LocoMatt – ja sam sie doksztalcam z jezyka i ogarniam wtyki przy okazji. Zaleglosci mam spore i z jednej i drugiej dzialki, dlatego tez warto to polaczyc. A i myslalem wlasnie nawet, zeby gotowe tlumaczenie wysylac do producenta i jak bedzie chcial to bedzie zamieszczal na stronie, czy tez do pliku z vst.

Co do kwestii, ktora poryszyl Knifeman to chyba troche na wyrost obawy, aczkolwiek przeciez zawsze mozna napisac do producenta, czy wyraza takowa zgode na rozpowszechnianie WLASNEGO TLUMACZENIA. Poza tym im to tez na reke przeciez. Moim zdaniem.

Kiedys juz zaczalem tlumaczyc TDR FeedComp II, takze jak skoncze to wrzuce i bedzie sie myslec.

Cheers


RE: Tłumaczenia manuali - Knifeman - 23.11.2014

(22.11.2014, 22:57)Herman napisał(a): Ogarnij się Knife komu bedzie przeszkadzać tłumaczenie manuali? :| nie szukaj na siłe problemu.

nie szukam problemu bo informacja o prawach widnieje w widocznym miejscu :|

do pomysłu nic nie mam, ale prawo to prawo

czysto hipotetycznie głupio byłoby gdyby np Rafau po napisaniu kilku tutkow dostał info od producenta że musi je usunąć z publicznego dostępu


RE: Tłumaczenia manuali - Rafau - 23.11.2014

(23.11.2014, 11:10)Knifeman napisał(a):
(22.11.2014, 22:57)Herman napisał(a): Ogarnij się Knife komu bedzie przeszkadzać tłumaczenie manuali? :| nie szukaj na siłe problemu.
czysto hipotetycznie głupio byłoby gdyby np Rafau po napisaniu kilku tutkow dostał info od producenta że musi je usunąć z publicznego dostępu
Zawsze można przed przystąpieniem do roboty napisać do producenta czy można tłumaczyć i rozpowszechniać. Aczkolwiek z drugiej strony trzeba mieć oryginały zapewne... >D


RE: Tłumaczenia manuali - Knifeman - 23.11.2014

(23.11.2014, 13:08)Rafau napisał(a): napisać do producenta czy można tłumaczyć i rozpowszechniać.

To będzie najlepsze rozwiązanie


RE: Tłumaczenia manuali - Audionysos - 7.04.2015

(23.11.2014, 13:08)Rafau napisał(a):
(23.11.2014, 11:10)Knifeman napisał(a): czysto hipotetycznie głupio byłoby gdyby np Rafau po napisaniu kilku tutkow dostał info od producenta że musi je usunąć z publicznego dostępu
Zawsze można przed przystąpieniem do roboty napisać do producenta czy można tłumaczyć i rozpowszechniać. Aczkolwiek z drugiej strony trzeba mieć oryginały zapewne... >D
Czy Wy macie jakąś paranoję razem z Knifemanem? :D Myślcie logicznie...
Jak prześlesz producentowi tłumaczenie to przecież on Ci jeszcze będzie w stanie zapłacić za to.
Wiadomo, że to zależy od obszerności instrukcji, ale za przetłumaczenie takiego molocha jak instrukcja FLS to producent musi zapłacić tłumaczowi pokaźną sumkę.
Myślisz, że jak wyślesz do producenta gotową pracę, za którą musieliby normalnie zapłacić to powie (wybaczcie za wulgaryzmy, ale rozbawiała mnie ta wizja xD )
"o ty skurwysynu! Jak śmiesz oszczędzać nasze pieniądze! Pokaż swoją licencję na FLS bo wsadzimy cię do pierdla gnido!..." :D
No serio, nie wydaje mi się, że to tak działa. Nawet zakładając ten czarny scenariusz to samo posądzanie artystów, przez taką firmę, mogło by oznaczać jej kres... ;)
Druga sprawa to nie polecam Ci kontaktować się z producentem dopiero po przetłumaczeniu bo kontekstowych przewodnikach jak np. w FLS mogą wymagać od Ciebie specjalnego formatowania, żeby mogli to bez problemu podpiąć pod system.


RE: Tłumaczenia manuali - Zirds - 8.04.2015

Jak jest zastrzeżenie copyrightu to powodzenia i milej odsiadki...